Unicode Names Replaced in macOS Sierra
Apple today released the latest update to OS X, referred to as macOS 10.12 Sierra. This update brings iOS 10 emoji updates to the Mac, but also uses its own non-Unicode names for each emoji.
For example, π Person With Folded Hands is listed as hands pressed together in the emoji picker for macOS Sierra.
Emoji name changes shown in macOS Sierra include:
- π² Man With Gua Pi Mao shows as Man With Chinese Cap
- π Smiling Face With Open Mouth and Smiling Eyes shows as Grinning Face With Squinting Eyes
- π€ Face With Look of Triumph shows as Huffing With Anger Face
- π Father Christmas shows as Santa Claus
- πΏ Imp shows as Sad Face With Horns
Not every emoji gets a new name, though a considerable number do βΒ especially among the Smileys & People section.
While some of the Apple Emoji Names make the emoji meaning clearer, others seem to just tweak the name without any particular improvement.
For example:
- π΅ Older Woman becomes Old Woman
- π΄ Older Man becomes Old Man
- π€ Zipper-Mouth Face becomes Face With a Zipper Mouth
- π Pensive Face becomes Sad Pensive Face
- π€ Nerd Face becomes Nerdy Face
Lastly there is this:
Above: π© Pile of Poo is renamed Pile of Poop in macOS Sierra.
In many ways, this could make sense for an all-Apple ecosystem.
While Unicode character names cannot change, Apple is free to do what they like with the user interface for emoji input (and there is no doubt some Unicode character names can seem confusing or out of step with what they depict)
The larger compatibility issue is whether users know if Apple's Grinning Face With Squinting Eyes is the same as π, π or π when sending cross platform.
Does that seem like a concern Apple might have? Not in my eyes.